Извините, вы уже голосовали за эту статью!
5       12345 8 голосов
Ø
Жалоба:
 
Есть причина пожаловаться?

Статья добавлена 19 сентября 2009, в субботу, в 15:16. С того момента...

818
просмотров
0 добавлений в избранное
0 комментариев

Представлена в разделах:



Top 5 àвтора:

Кому нужны дежуранты?

Тема:

Сообщение:
 
Написать автору
 

Сто пятьдесят лет тому назад в России начали смеяться над "смесью французского с нижегородским" - но носители этого языка живы до сих пор, особенно в современном бизнесе

 

 

Еще классики русской и советской литературы заметили, что в российской глубинке очень уважают иностранные слова. Смысла, правда, не понимают, и произносить их не умеют - но каков эффект!

Недавно на ТВ видел интервью начальника департамента девелопмента одной инвестиционной компании. Прямо-таки гордость испытал. Вы знаете, сэр, у нас в тауне так деволопмент развит... Зе сан еще не взошло, а мы уже девелопментируем головы не подымая!

Нет, правда: когда гуляешь по любому российскому городу, невозможно отделаться от мысли, что весь здешний бизнес укомплектован исключительно выходцами из сельских ПТУ, через всю жизнь пронесших горячую и возвышенную любовь к непонятным, но красивым словам. И кажется беднягам, что стоит только назвать треть бывшей продавщицы мерчендайзером (человеком, выкладывающим свой товар на прилавок), как она сразу перестанет походить на клушу, научится улыбаться, а хамство будет оставлять дома.

А главное - иностранцы из великих империй вроде Португалии или Ирландии немедленно признают в нас ровню.

Представляете, если в Лондоне кто-нибудь назвал бы свой магазин не супермаркетом, а сельмагом? Вот бы англичане ухохотались!

И не доходит до наших бизнесменов, что иностранцы так же ухохахываются, глядя на русских девелопменов, ползущих обедать на фуд-корт соседнего мегамаркета. Или нужно говорить «итать» (от eat - «есть»)?

В самом деле, для кого в магазине написано «sale»? Для заезжего монгола? Чтобы он убедился, что здесь не лаптем щи хлебают, а культурно употребляют «Доширак» мокасином?

Есть многие тайны, не дающие мне покоя. Например: что продают в магазине «Сайгон»? Пока этот город был столицей Южного Вьетнама, он славился коррупцией, бандитизмом, проституцией и наркотиками. Любопытство мучает - но зайти боязно.

Или продовольственный магазин «Скорпион» - неужели у нас столько китайцев, что для них уже специальный магазин открыли?

А как вам нравится такое объявление с французским прононсом: «Аптеке требуются ночные дежуранты»? Я было подумал, что лучше сказать «Дежуристы» (если уж «дежурные» почему-то нельзя), но потом понял, что не понимаю подлинного сельского шика. Вот если бы к полуфранцузскому добавить полуанглийский - было бы самое то: «Аптеке требуются дежуранты - мены и бабы». Звучит?

Хотя некоторые вывески заставляют задуматься: айс или не айс? Например, мебельный магазин «Исполин». Исполин - это нечто огромное. Интересно, что имеется в виду: размер стульев и шкафов - или цены на них?

Или магазин китайской посуды «Б-52». Где знаменитый фарфор - и где тяжелый бомбардировщик? Может быть, здесь торгуют не китайским фарфором, а русским фаянсом - типа унитаз? Его и вправду можно сбрасывать на головы противника.

Ну, а «Бутик сэконд хэнд» - это просто без комментариев!

И аскать у владельцев вывесок, что они имели в виду, - бесполезно: не андестендят. Приходится досинкивать самому.

Например, баннер с надписью «Меблосеть». Хотя в этом слове и есть буква «М», но никак не могу отделать от мысли, что рекламируются не диваны и столы, а сеть публичных домов. Почему - и сам не пойму...

Или вот такой шедевр: «Обувь с твоим характером». Ой, кошмар! Только жену с тещей гулять наладил, только вздохнул облегченно, а из прихожей - женина туфля! Мужики, будьте бдительны...

 

Сергей Гамов

 
 
 
 

Ответов пока нет.

Комментàрии 


Комментариев к этой статье ещё нет.

Пожалуйста, подождите!
Комментарий: