Логин — ЗарегистрироватьПароль — Вспомнить
 
Пол: M
Родился: 03.03.1961
Сайт: perevod99.blogspot.com
Сортuрòвка:
3.2       12345 6 оценок

Присутствовал 4 года 5 месяцев 3 дня 1 час 26 минут назад.

Автор присоединился 14 февраля 2008 года. С того момента...

17 статей написано
16 комментариев оставлено
75284 просмотров всех статей автора

Достижения автора:

14671 максимум просмотров статьи автора
3.3 максимальный рейтинг статьи автора
3 максимум комментариев к статье автора



Присутствовал 4 года 5 месяцев 3 дня 1 час 26 минут назад

Serguei


Переводчик из Самары

Статьи автора:
Напuсàли 30.01.11
3       3 голоса
Картинки из немецкого букваря 1903 года
14671 просмотр  3 комментарияв материале содержится 44 фото 44


 
 
Русско-английский словарик кулинарных терминов Отраслевые двуязычные словари, изданные в СССР Ариель Шарон - жив!
3.3       3 голоса

Зерновые продукты, мука, орехи и семена; Молочные продукты, жиры и растительные масла; Мясо, домашняя птица и дичь; Напитки

0       0 голосов

На сайте издательства ЭТС - перечень двуязычных отраслевых словарей, изданных в СССР с 1931 по 1986 годы (по всем языкам) The list of the scientific-technical dictionaries, published in the USSR since 1931 till 1986

0       0 голосов

Хирург Николай Пирогов завещал похорнить себя в формалиновой ванне в украинском городе Винница.



10181 просмотр  2 комментария

4522 просмотра  0 комментариев

3777 просмотров  0 комментариев
Итальянско-русский кулинарный словарик из книги Е.Костюкович Белорусско-русский разговорник Отрывок из сочинения Парацельса
0       0 голосов

Итальянско-русский кулинарный словарик из книги Е.Костюкович "Еда - итальянское счастье".

0       0 голосов

Взял этот разговорник с одного чешского сайта, в русской части было 50 ошибок: Приветствуем Вас = Добро пожаловать, Гражданское состояние = семейное положение, Тянуть / давить = на себя / от себя. Белорусы, исправьте пожалуйста тоже!

0       0 голосов

Мы уже упоминали о квинтэссенции, сущей во всех вещах. И вот, в начале этого трактата следует объяснить что это. Так, квинтэссенция - это некое вещество, извлекаемое из всех вещей, данных природой и из всего, в чем телесно присутствует жизнь.



3711 просмотров  0 комментариев

3571 просмотр  0 комментариев

2925 просмотров  0 комментариев
Парацельс. Отрывки из Книги о тинктуре философов Англо-русский и русско-англ. разговорник для заключенных Солдат на вражеской территории
0       0 голосов

Так вот, ты, червивый и вшивый софист, поносящий Монарха Аркана простым невеждой, слабоумным и блудным мошенником, теперь в середине этого века, я решил открыть в этом трактате честный путь и рецепты в этих делах

0       0 голосов

Я хотел бы попросить суд назначить мне бесплатного адвоката. Хочу встретиться с представителем консульства моей страны. Как получить разрешение на встречу с семьей, с друзьями? Разрешение на посещение заключенного

0       0 голосов

англо-русский разговорник: Дайте мне хлеба, вина, бренди, пива, картошки. Живее, я голоден. У вас есть куры, молоко, яйца. Если мои солдаты будут вас притеснять, жалуйтесь мне без стеснения.



2785 просмотров  0 комментариев

2617 просмотров  0 комментариев

2529 просмотров  0 комментариев
Русско-английский разговорник Курсы у итальянских поваров Атрибуты идентичности
0       0 голосов

Позволите ли? Пожалуйте! Извольте войти. Как поживаете? Слава Богу! Одолжите, пожалуйте, мне эту книгу.

0       0 голосов

У нас преподают не только повара, но и специалисты по истории тосканской и итальянской кулинарии!

0       0 голосов

В 2001 г. я перевел для самарского архитектурного журнала A.C.C. статью Тео Кросби (Theo Crosby). Журнал выходит очень маленьким тиражом, в сети этого текста нет, поэтому выкладываю его сюда, кому-то ведь окажется полезным. Перевод с английского.



2263 просмотра  0 комментариев

1902 просмотра  0 комментариев

1384 просмотра  0 комментариев


 

 
 

 
© 2007—2018 Писàли.ру.
Все права защищены.