Логин — ЗарегистрироватьПароль — Вспомнить
 
Пол: M
Родился: 03.03.1961
Сайт: perevod99.blogspot.com
Сортuрòвка:
3.4       12345 7 оценок

Присутствовал 10 лет 1 месяц 7 дней 21 час 33 минуты назад.

Автор присоединился 14 февраля 2008 года. С того момента...

17 статей написано
16 комментариев оставлено
101108 просмотров всех статей автора

Достижения автора:

17578 максимум просмотров статьи автора
5 максимальный рейтинг статьи автора
3 максимум комментариев к статье автора



Присутствовал 10 лет 1 месяц 7 дней 21 час 33 минуты назад

Serguei


Переводчик из Самары

Статьи автора:
Напuсàли 30.01.11
3       3 голоса
Картинки из немецкого букваря 1903 года
17578 просмотров  3 комментарияв материале содержится 44 фото 44


 
 
Русско-английский словарик кулинарных терминов Отраслевые двуязычные словари, изданные в СССР Белорусско-русский разговорник
3.3       3 голоса

Зерновые продукты, мука, орехи и семена; Молочные продукты, жиры и растительные масла; Мясо, домашняя птица и дичь; Напитки

0       0 голосов

На сайте издательства ЭТС - перечень двуязычных отраслевых словарей, изданных в СССР с 1931 по 1986 годы (по всем языкам) The list of the scientific-technical dictionaries, published in the USSR since 1931 till 1986

0       0 голосов

Взял этот разговорник с одного чешского сайта, в русской части было 50 ошибок: Приветствуем Вас = Добро пожаловать, Гражданское состояние = семейное положение, Тянуть / давить = на себя / от себя. Белорусы, исправьте пожалуйста тоже!



14742 просмотра  3 комментария

6817 просмотров  0 комментариев

6225 просмотров  0 комментариев
Итальянско-русский кулинарный словарик из книги Е.Костюкович Ариель Шарон - жив! Солдат на вражеской территории
0       0 голосов

Итальянско-русский кулинарный словарик из книги Е.Костюкович "Еда - итальянское счастье".

0       0 голосов

Хирург Николай Пирогов завещал похорнить себя в формалиновой ванне в украинском городе Винница.

0       0 голосов

англо-русский разговорник: Дайте мне хлеба, вина, бренди, пива, картошки. Живее, я голоден. У вас есть куры, молоко, яйца. Если мои солдаты будут вас притеснять, жалуйтесь мне без стеснения.



6190 просмотров  0 комментариев

5275 просмотров  0 комментариев

5103 просмотра  0 комментариев
Отрывок из сочинения Парацельса Парацельс. Отрывки из Книги о тинктуре философов Англо-русский и русско-англ. разговорник для заключенных
0       0 голосов

Мы уже упоминали о квинтэссенции, сущей во всех вещах. И вот, в начале этого трактата следует объяснить что это. Так, квинтэссенция - это некое вещество, извлекаемое из всех вещей, данных природой и из всего, в чем телесно присутствует жизнь.

5       1 голос

Так вот, ты, червивый и вшивый софист, поносящий Монарха Аркана простым невеждой, слабоумным и блудным мошенником, теперь в середине этого века, я решил открыть в этом трактате честный путь и рецепты в этих делах

0       0 голосов

Я хотел бы попросить суд назначить мне бесплатного адвоката. Хочу встретиться с представителем консульства моей страны. Как получить разрешение на встречу с семьей, с друзьями? Разрешение на посещение заключенного



4260 просмотров  0 комментариев

4034 просмотра  0 комментариев

3630 просмотров  0 комментариев
Русско-английский разговорник Курсы у итальянских поваров Атрибуты идентичности
0       0 голосов

Позволите ли? Пожалуйте! Извольте войти. Как поживаете? Слава Богу! Одолжите, пожалуйте, мне эту книгу.

0       0 голосов

У нас преподают не только повара, но и специалисты по истории тосканской и итальянской кулинарии!

0       0 голосов

В 2001 г. я перевел для самарского архитектурного журнала A.C.C. статью Тео Кросби (Theo Crosby). Журнал выходит очень маленьким тиражом, в сети этого текста нет, поэтому выкладываю его сюда, кому-то ведь окажется полезным. Перевод с английского.



3327 просмотров  0 комментариев

2993 просмотра  0 комментариев

2470 просмотров  0 комментариев


 

 
 

 
© 2007—2024 Писàли.ру.
Все права защищены.