Логин — ЗарегистрироватьПароль — Вспомнить
 
Пол: M
Родился: 03.03.1961
Сайт: perevod99.blogspot.com
Сортuрòвка:
2.8       12345 5 оценок

Присутствовал 3 года 4 месяца 14 дней 11 часов 38 минут назад.

Автор присоединился 14 февраля 2008 года. С того момента...

17 статей написано
16 комментариев оставлено
70241 просмотров всех статей автора

Достижения автора:

14040 максимум просмотров статьи автора
3 максимальный рейтинг статьи автора
3 максимум комментариев к статье автора




Присутствовал 3 года 4 месяца 14 дней 11 часов 38 минут назад

Serguei


Переводчик из Самары

Статьи автора:
Напuсàли 30.01.11
3       3 голоса
Картинки из немецкого букваря 1903 года
14044 просмотра  3 комментарияв материале содержится 44 фото 44


 
 
Русско-английский словарик кулинарных терминов Атрибуты идентичности Отраслевые двуязычные словари, изданные в СССР
2.5       2 голоса

Зерновые продукты, мука, орехи и семена; Молочные продукты, жиры и растительные масла; Мясо, домашняя птица и дичь; Напитки

0       0 голосов

В 2001 г. я перевел для самарского архитектурного журнала A.C.C. статью Тео Кросби (Theo Crosby). Журнал выходит очень маленьким тиражом, в сети этого текста нет, поэтому выкладываю его сюда, кому-то ведь окажется полезным. Перевод с английского.

0       0 голосов

На сайте издательства ЭТС - перечень двуязычных отраслевых словарей, изданных в СССР с 1931 по 1986 годы (по всем языкам) The list of the scientific-technical dictionaries, published in the USSR since 1931 till 1986



8858 просмотров  2 комментария

1242 просмотра  0 комментариев

3902 просмотра  0 комментариев
Белорусско-русский разговорник Солдат на вражеской территории Русско-английский разговорник
0       0 голосов

Взял этот разговорник с одного чешского сайта, в русской части было 50 ошибок: Приветствуем Вас = Добро пожаловать, Гражданское состояние = семейное положение, Тянуть / давить = на себя / от себя. Белорусы, исправьте пожалуйста тоже!

0       0 голосов

англо-русский разговорник: Дайте мне хлеба, вина, бренди, пива, картошки. Живее, я голоден. У вас есть куры, молоко, яйца. Если мои солдаты будут вас притеснять, жалуйтесь мне без стеснения.

0       0 голосов

Позволите ли? Пожалуйте! Извольте войти. Как поживаете? Слава Богу! Одолжите, пожалуйте, мне эту книгу.



3087 просмотров  0 комментариев

2308 просмотров  0 комментариев

1944 просмотра  0 комментариев
Англо-русский и русско-англ. разговорник для заключенных Ариель Шарон - жив! Курсы у итальянских поваров
0       0 голосов

Я хотел бы попросить суд назначить мне бесплатного адвоката. Хочу встретиться с представителем консульства моей страны. Как получить разрешение на встречу с семьей, с друзьями? Разрешение на посещение заключенного

0       0 голосов

Хирург Николай Пирогов завещал похорнить себя в формалиновой ванне в украинском городе Винница.

0       0 голосов

У нас преподают не только повара, но и специалисты по истории тосканской и итальянской кулинарии!



2477 просмотров  0 комментариев

3556 просмотров  0 комментариев

1735 просмотров  0 комментариев
Итальянско-русский кулинарный словарик из книги Е.Костюкович Отрывок из сочинения Парацельса Парацельс. Отрывки из Книги о тинктуре философов
0       0 голосов

Итальянско-русский кулинарный словарик из книги Е.Костюкович "Еда - итальянское счастье".

0       0 голосов

Мы уже упоминали о квинтэссенции, сущей во всех вещах. И вот, в начале этого трактата следует объяснить что это. Так, квинтэссенция - это некое вещество, извлекаемое из всех вещей, данных природой и из всего, в чем телесно присутствует жизнь.

0       0 голосов

Так вот, ты, червивый и вшивый софист, поносящий Монарха Аркана простым невеждой, слабоумным и блудным мошенником, теперь в середине этого века, я решил открыть в этом трактате честный путь и рецепты в этих делах



3396 просмотров  0 комментариев

2715 просмотров  0 комментариев

2534 просмотра  0 комментариев


 

 
 

 
© 2007—2017 Писàли.ру.
Все права защищены.