Извините, вы уже голосовали за эту статью!
0       12345 0 голосов
Ø
Жалоба:
 
Есть причина пожаловаться?

Статья добавлена 9 февраля 2012, в четверг, в 16:55. С того момента...

694
просмотра
0 добавлений в избранное
0 комментариев

Представлена в разделах:



Top 5 àвтора:

Иностранный язык как средство познания мира

Автор: Natalia
Тема:

Сообщение:
 
Написать автору
 

Залог успеха в деле обучения малыша иностранному языку кроется в хорошем настроении cамих родителей, их позитивном отношении к тому, что связано с чужим языком, культурой другой страны, а также вера в успех намеченного дела - принесут желаемые резуль

Необходимо внимательно наблюдать за ребенком, радоваться его каждой маленькой удаче, правильно подобранному слову, хвалить и поощрять. Кстати, языки, на которых говорят приятные, веселые, любимые люди, оказываются более важными для ребенка, чем те, на которых общаются несимпатичные ему личности.

 Средства обучения:

  1. Мама
  2. Игрушки
  3. Песни, стишки
  4. Книжки
  5. Мультфильмы - используйте английские версии мультиков и ТВ передач.

Погружение в языковую среду

Создайте в семье условия билингвизма (лат. би – два, lingva – язык, двуязычность), когда мама говорит на родном языке, а папа – на иностранном. Здесь используется подход “один родитель – один язык”, который разработан французским лингвистом М.Граммонтом. Если у малыша только один родитель, можно разделить дни на те, когда вы говорите только по-русски, и те, когда только по-английски.

Сесиль Браи-Лупан предлагает использовать вербально-тактильное переключение с одного языка на другой – This is your nose. This is your mouth. Now we are speaking English. Либо, когда переходите на русский – Вот твой носик, вот твой ротик. Теперь мы говорим по-русски.

Идеальный вариант-это говорить с малышом 50% – на русском, 50%- на иностранном языке.

Отсутствие смешения языка

Этот пункт некоторые специалисты считают несущественным. Не используйте стишки-договорки, в тексте которых есть и русский и иностранный языки. Ребенок должен познавать каждый язык в собственной ситуации, если вы читаете книжку или рассматриваете картинки, говорите полностью на одном из языков. И не стоит переводить все прочитанное: это для вас иностранный язык – не родной, освоенный в осознанном возрасте, а для малыша – это еще один способ коммуникации.

Пусть для каждого языка будут свои книжки, мультики, даже пусть будет пару игрушек, которые говорят только на английском.

Дублируйте. Малышу следует знать, что, например, что русском языке мы будем играть в прятки, а потом в день иностранного языка проиграйте в ту же игру, чтобы малыш усвоил ее правила и на другом языке.

Очень важно, регулярность, систематичность, постоянство! Не бросайте английский, иначе и знания будут такими скачковыми, то есть никакими. 

Источник: Детский журнал: развитие ребенка, здоровье малыша

 
 
 
 

Ответов пока нет.

Комментàрии 


Комментариев к этой статье ещё нет.

Пожалуйста, подождите!
Комментарий: